La importancia de la traducción de un videojuego

Existen diversas fases en el desarrollo de un videojuego. Las más conocidas son la de creación del motor gráfico y diseño visual del juego, pero hay etapas en el desarrollo que muchas veces se descuidan y que presentan un papel más importante del que a priori pudiera parecer. La traducción del videojuego es una de esas etapas.

Muchos desarrolladores amateurs que se lanzan a crear un videojuego para móvil o para pc en flash se centran en el desarrollo del motor gráfico, en la interfaz del juego o en la creación de los niveles, pero descuidan el idioma del juego o la correcta traducción de los textos que en él aparecerán.

Textos en los videojuegos

A priori podemos pensar que son muy pocos los textos que aparecen en un juego, pero al analizarlo con detalle nos damos cuenta de lo errónea de esta afirmación. Además muchos de estos textos son de vital importancia para que el usuario disfrute de la experiencia de jugar, porque las instrucciones del juego o los menús de éste deben ser perfectamente comprensibles para el jugador.

Por todo ello debemos ser capaces de crear textos perfectamente comprensibles para el usuario con una traducción que tenga sentido y que no sea literal, adaptándose a las características del juego y al idioma final del usuario.

¿En qué idioma creo mi juego?

El idioma elegido para crear un juego es de vital importancia. Por supuesto el idioma mundial es el inglés, por lo que nuestro juego debe estar al menos en ese idioma para que llegue al mayor publico posible.  Ahí radican los problemas a la hora de traducir un juego, porque muchas veces el nivel de inglés no es suficiente para crear textos coherentes y el usuario no se siente cómodo con lo que lee.

Nuestro consejo para traducir textos con éxito es recurrir a la ayuda de portales especializados en traducciones, a los que podemos dar textos y darle pautas para que la traducción se ajuste al contexto del juego. Portales como http://es.traductorium.com cumplen con creces esta labor y garantizan un resultado final satisfactorio.

Muchos desarrolladores hacen uso de sus conocimientos de inglés y lo completan con la ayuda de páginas de traducción de palabras como Word Reference. Este tipo de soluciones no es apropiado porque el resultado suelen ser traducciones demasiado literales que no tienen sentido a los ojos del usuario.

Share This Post

Recent Articles

Dejar un Comentario

© 2017 Blog de diseño grafico y desarrollo web – Pixeros.com. Todos los derechos reservados.